„10.94.YY REMOVE SHIPPING LOCKS FROM CARTRIDGE <AREA>“ (10.94.YY NUO KASETĖS <SRITIS> NUIMKITE ĮPAKAVIMO LAIKYTUVUS)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Įdėtas bent vienas įpakavimo laikytuvas.
|
|
1.
|
Atidarykite viršutinį dangtį.
|
|
2.
|
Ištraukite juostelę, tada išimkite spausdinimo kasetę.
|
|
3.
|
Iš spausdinimo kasetės išimkite oranžines ąseles.
|
|
4.
|
Nuimkite plastikinį įdėklą ir išimkite putplastį iš spausdinimo kasetės srities.
|
|
5.
|
Vėl įstatykite spausdinimo kasetę, tada uždarykite viršutinį dangtį.
|
|
|
„10.XX.YY SUPPLY MEMORY ERROR“ (10.XX.YY EKSPLOATACINĖS MEDŽIAGOS ATMINTIES KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Įvyko klaida, susijusi su viena ar daugiau gaminio eksploatacinių medžiagų. XX ir YY reikšmės išvardintos žemiau:
|
XX00 = atmintis yra pažeista
|
|
1.
|
Norėdami ištrinti pranešimą, išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„11.<XX> INTERNAL CLOCK ERROR“ (11. <XX> VIDINIO LAIKRODŽIO KLAIDA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Realaus laiko laikrodyje įvyko klaida.
|
|
Spausdinimas gali tęstis, bet raginimas bus parodytas kiekvieną kartą įjungus gaminį. Norėdami išspręsti problemą, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ar paramos tiekėją.
|
|
„13.JJ.NT DEVICE WARNING“ (13.JJ.NT ĮRENGINIO PERSPĖJIMAS)
|
|
Išorinis įrenginys atsiuntė perspėjimą.
|
|
Nereikia imtis jokių veiksmų.
|
|
„13.JJ.NT JAM IN <LOCATION>“ (13.JJ.NT STRIGTIS <VIETA>)
|
|
Nurodytoje vietoje susidarė strigtis.
|
|
Iš nurodytos vietos pašalinkite įstrigusį popierių.
|
Jei pranešimas vis dar rodomas, pašalinus visas strigtis, jutiklis gali būti užstrigęs arba sugedęs. Kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ar paramos tiekėją.
|
|
„13.JJ.NT JAM INSIDE <LOCATION>“ (13.JJ.NT STRIGTIS <VIETA> VIDUJE)
|
|
Nurodytoje vietoje susidarė strigtis.
|
|
Iš nurodytos vietos pašalinkite įstrigusį popierių.
|
Jei pranešimas vis dar rodomas, pašalinus visas strigtis, jutiklis gali būti užstrigęs arba sugedęs. Kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ar paramos tiekėją.
|
|
„13.JJ.NT PAPER JAM OPEN INPUT TRAYS“ (13.JJ.NT POPIERIAUS STRIGTIS ATIDARYKITE IŠVEDIMO DĖKLUS)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„Open all trays“ (atidarykite visus dėklus)
|
|
Įvedimo dėkle susidarė strigtis.
|
|
1.
|
Atidarykite viršutinį dangtį.
|
|
2.
|
Išimkite spausdinimo kasetę ir visą popierių.
|
|
3.
|
Vėl įstatykite spausdinimo kasetę ir uždarykite viršutinį dangtį.
|
|
4.
|
|
|
„21 PAGE TOO COMPLEX“ (21 PUSLAPIS PERNELYG SUDĖTINGAS)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„21 PAGE TOO COMPLEX“ (21 PUSLAPIS PERNELYG SUDĖTINGAS)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Duomenys (tankus tekstas, taisyklės, rastrinė ar vektorinė grafika), nusiųsti į gaminį, buvo pernelyg sudėtingi.
|
|
1.
|
Norėdami išspausdinti perduotus duomenis, paspauskite OK (dalis duomenų gali būti prarasta).
|
|
2.
|
Jei šis pranešimas rodomas dažnai, supaprastinkite spausdinimo užduotį arba įdiekite papildomai atminties.
|
|
|
„22 EIO X BUFFER OVERFLOW“ (22 EIO X BUFERIO PERPILDA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Į EIO kortelę nurodytoje angoje [X] buvo nusiųsta per daug duomenų. Gali būti naudojamas netinkamas ryšio protokolas.
|
Pastaba: EIO 0 rezervuotas „HP Jetdirect“ įterptiniam spausdinimo serveriui.
|
|
1.
|
Norėdami pašalinti pranešimą, paspauskite OK. (Užduotis nebus išspausdinta.)
|
|
2.
|
Patikrinkite priėmėjo konfigūraciją. Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„22 EMBEDDED I/O BUFFER OVERFLOW“ (22 ĮTERPTINIO I/O BUFERIO PERPILDA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Į gaminio vidinį „HP Jetdirect“ buvo nusiųsta per daug duomenų.
|
|
Norėdami tęsti spausdinimą, paspauskite OK. Dalis duomenų gali būti prarasta.
|
|
„22 USB I/O BUFFER OVERFLOW“ (22 USB I/O BUFERIO PERPILDA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Į USB prievadą buvo nusiųsta per daug duomenų.
|
|
Norėdami pašalinti klaidos pranešimą, paspauskite OK. (Užduotis nebus išspausdinta.)
|
|
„40 EIO X BAD TRANSMISSION“ (40 EIO X BLOGAS PERDAVIMAS)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Nurodytoje angoje [X] nutrūko ryšys tarp gaminio ir EIO kortelės.
|
Pastaba: EIO 0 rezervuotas „HP Jetdirect“ įterptiniam spausdinimo serveriui.
|
|
Norėdami pašalinti klaidos pranešimą ir tęsti spausdinimą, paspauskite OK.
|
|
„40 EMBEDDED I/O BAD TRANSMISSION“ (40 ĮTERPTINIO I/O BLOGAS PERDAVIMAS)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Nutrūko ryšys tarp gaminio ir „HP Jetdirect“ spausdinimo serverio.
|
|
Norėdami pašalinti klaidos pranešimą ir tęsti spausdinimą, paspauskite OK.
|
|
„41.3 UNEXPECTED SIZE IN TRAY“ (41.3 NENUMATYTAS DYDIS DĖKLE)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„LOAD TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE <XX> DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„To use another tray press“ (norėdami naudoti kitą dėklą, paspauskite) OK
|
|
Paprastai tai lemia du ar daugiau sulipusių lakštų gaminyje, arba jei dėklas yra netinkamai sureguliuotas.
|
|
1.
|
Į dėklą iš naujo įdėkite teisingo dydžio popieriaus.
|
|
2.
|
Įsitikinkite, kad popieriaus dydis, nurodytas programinėje įrangoje, spausdintuvo tvarkyklėje ir derinimo pulte, yra visur vienodas.
|
|
3.
|
Paspaudę OK, slinkite iki „TRAY XX SIZE=“ (XX DĖKLO DYDIS =) Iš naujo sukonfigūruokite dėklo dydį taip, kad gaminys naudotų dėklą, kuriame yra dydis, reikalingas spausdinimo užduočiai.
|
|
4.
|
Jei klaida neištrinama, išjunkite gaminį ir vėl jį įjunkite.
|
|
5.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„41.X ERROR“ (41.X KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„41.X ERROR“ (41.X KLAIDA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Atsirado laikina spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Paspauskite OK. Puslapis, kuriame yra klaida, automatiškai išspausdinamas pakartotinai, jei įjungtas strigčių šalinimas.
|
|
2.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
3.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„49.XXXX ERROR“ (49.XXXX KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Įvyko kritinė schemotechnikos klaida.
|
Šią klaidą galėjo lemti keletas išorinių poveikių, kurie nėra tiesiogiai susiję su gaminio technine įranga ar schemotechnika:
|
●
|
kompiuterio operacinė sistema
|
|
●
|
|
●
|
|
●
|
|
●
|
|
Kad būtų lengviau išskirti problemos priežastį, nustatykite veiksmus, kuriuos vykdėte prieš įvykstant klaidai.
|
|
1.
|
Išjunkite gaminį, palinkite jį išjungtą 20 minčių, tada vėl jį įjunkite.
|
|
2.
|
Jei galite išskirti išorinį poveikį, kuris yra klaidos priežastis, pabandykite išspręsti problemą pataisydami išorinį komponentą.
|
|
3.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„50.X Fuser Error“ (50.X kaitintuvo klaida)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„51.XY ERROR“ (51.XY KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„51.XY ERROR“ (51.XY KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Atsirado laikina spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„52.XY ERROR“ (52.XY KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„52.XY ERROR“ (52.XY KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Atsirado laikina spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„53.XY.ZZ CHECK RAM DIMM SLOT <X>“ (53.XY.ZZ PATIKRINKITE RAM DIMM ANGĄ <X>)
|
|
Iškilo problema, susijusi su gaminio atmintimi. DIMM, kuris sukėlė klaidą, nebus naudojamas.
|
X ir Y reikšmės yra tokios:
|
●
|
X = DIMM tipas, 0 = ROM, 1 = RAM
|
|
●
|
Y = DIMM vieta, 0 = vidinė atmintis (ROM arba RAM), 1 = 1 DIMM anga
|
|
|
Paraginus paspauskite OK, kad tęstumėte.
|
Jei pranešimas ir toliau rodomas, jums gali reikėti pakeisti nurodytą DIMM. Išjunkite gaminį, tada pakeiskite DIMM, kuris lėmė klaidą.
|
|
„54.XX ERROR“ (54.XX KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Šis pranešimas paprastai susiję su jutiklio klaida.
|
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
„55.XX.YY DC CONTROLLER ERROR“ (55.XX. YY DC VALDIKLIO KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„55.XX.YY DC CONTROLLER ERROR“ (55.XX. YY DC VALDIKLIO KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Atsirado laikina spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„56.<XX> ERROR“ (56. <XX> KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„56.<XX> ERROR“ (56. <XX> KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Dėl neteisingos įvedimo ar išvedimo užklausos įvyko laikina spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„57.<XX> ERROR“ (57.<XX> KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„57.<XX> ERROR“ (57.<XX> KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Viename iš gaminio ventiliatorių įvyko laikina spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„58.<XX> ERROR“ (58.<XX> KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„58.<XX> ERROR“ (58.<XX> KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Ten, kur buvo aptikta atminties žymės CPU klaida, įvyko gaminio klaida, arba yra oro jutiklio ar maitinimo problema.
|
|
Norėdami išspręsti maitinimo problemas:
|
1.
|
nuo gaminio atjunkite bet kokį UPS tiekimą, papildomą maitinimą ar maitinimo ilgintuvus. Prijunkite gaminį prie sienoje esančio lizdo ir pažiūrėkite, ar tai išspendžia problemą.
|
|
2.
|
Jei gaminys jau prijungtas prie sienoje esančio lizdo, išbandykite kitą pastato maitinimo šaltinį, kuri yra nepriklausomas nuo to, kuris šiuo metu naudojamas.
|
|
Gali reikėti apžiūrėti linijos įtampą ir srovės šaltinį gaminio vietoje, kad būtų užtikrinta, jog jie atitinka gaminio elektros specifikacijas.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
„59.<XY> ERROR“ (59.<XY> KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„59.<XY> ERROR“ (59.<XY> KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Atsirado laikina spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„60.<X> ERROR“ (60.<X> KLAIDA)
|
|
Gaminiui bandant pakelti dėklą, nurodytą X, įvyko klaida.
|
|
1.
|
Atidarykite dėklą ir išimkite popierių.
|
|
2.
|
Atidarykite kreiptuvus ir apžiūrėkite, ar dėkle nėra jokių suplėšyto popieriaus gabaliukų ar pašalinių objektų.
|
|
3.
|
Pakeiskite popierių ir uždarykite dėklą.
|
|
4.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
5.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„62 NO SYSTEM“ (62 NĖRA SISTEMOS)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Šis pranešimas nurodo, kad nerasta jokia sistema. Gaminio programinė įranga yra sugadinta.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„65.XY.ZZ OUTPUT DEVICE DISCONNECTED“ (65. XY.ZZ IŠVEDIMO ĮRENGINYS ATJUNGTAS)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Išvedimo įrenginys buvo pašalintas, kai gaminys buvo įjungtas.
|
|
Norėdami tęsti spausdinimą, turite atlikti vieną iš žemiau pateikiamų veiksmų:
|
●
|
vėl prijunkite išvedimo įrenginį.
|
|
●
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
„66.XY.ZZ INPUT DEVICE ERROR“ (66.XY.ZZ ĮVEDIMO ĮRENGINIO KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„66.XY.ZZ INPUT DEVICE ERROR“ (66.XY.ZZ ĮVEDIMO ĮRENGINIO KLAIDA)
|
„Check cables and turn off then on“ (patikrinkite kabelius, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Išorinis popieriaus tvarkymo valdiklis aptiko problemą.
|
|
Patikrinkite kabelius, tada išjunkite gaminį ir vėl jį įjunkite.
|
|
„66.XY.ZZ INPUT DEVICE FAILURE“ (66.XY.ZZ ĮVEDIMO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„66.XY.ZZ INPUT DEVICE FAILURE“ (66.XY.ZZ ĮVEDIMO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„Check cables and turn off then on“ (patikrinkite kabelius, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Išoriniame popieriaus tvarkymo priede įvyko klaida.
|
|
1.
|
|
2.
|
Patikrinkite, ar priedas tinkamai įstatytas ir prijungtas prie gaminio, ar tarp gaminio ir priedo nėra jokių tarpų. Jei priedas naudoja kabelius, atjunkite ir vėl juos prijunkite.
|
|
3.
|
|
4.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„66.XY.ZZ OUTPUT DEVICE ERROR“ (66.XY.ZZ IŠVEDIMO ĮRENGINIO KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„66.XY.ZZ OUTPUT DEVICE ERROR“ (66.XY.ZZ IŠVEDIMO ĮRENGINIO KLAIDA)
|
„Check cables and turn off then on“ (patikrinkite kabelius, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Išorinis popieriaus tvarkymo valdiklis aptiko problemą.
|
|
Patikrinkite kabelius, tada išjunkite gaminį ir vėl jį įjunkite.
|
|
„66.XY.ZZ OUTPUT DEVICE FAILURE“ (66.XY.ZZ IŠVEDIMO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„66.XY.ZZ OUTPUT DEVICE FAILURE“ (66.XY.ZZ IŠVEDIMO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„Turn off, check connection, turn on“ (išjunkite, patikrinkite jungtį, įjunkite)
|
|
Išoriniame popieriaus tvarkymo priede įvyko klaida.
|
|
1.
|
|
2.
|
Patikrinkite, ar priedas tinkamai įstatytas ir prijungtas prie gaminio, ar tarp gaminio ir priedo nėra jokių tarpų. Jei priedas naudoja kabelius, atjunkite ir vėl juos prijunkite.
|
|
3.
|
|
4.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„66.XY.ZZ SERVICE ERROR“ (66.XY.ZZ APTARNAVIMO KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„66.XY.ZZ SERVICE ERROR“ (66.XY.ZZ APTARNAVIMO KLAIDA)
|
„Check cables and turn off then on“ (patikrinkite kabelius, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Išorinis popieriaus tvarkymo valdiklis aptiko problemą.
|
|
Patikrinkite kabelius, tada išjunkite gaminį ir vėl jį įjunkite.
|
|
„68.X PERMANENT STORAGE FULL“ (68.X NUOLATINĖ SAUGYKLA PILNA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„68.X PERMANENT STORAGE FULL“ (68.X NUOLATINĖ SAUGYKLA PILNA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Nuolatinė saugykla yra pilna. Vietoj kai kurių nustatymų galėjo būti atkurti numatytieji gamykliniai parametrai.
|
|
1.
|
Jei klaida neištrinama, išjunkite gaminį ir vėl jį įjunkite.
|
|
2.
|
Išspausdinkite konfigūracijos puslapį ir pažiūrėkite gaminio nustatymus, kad nustatytumėte, kurios reikšmės pasikeitė.
|
|
3.
|
Išjunkite gaminį, tada paspauskite ir laikykite nuspaudę „Menu“ (meniu) tuo pačiu metu įjungdami gaminį, kad išvalytumėte nuolatinę saugyklą.
|
|
4.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„68.X PERMANENT STORAGE WRITE FAIL“ (68.X NEPAVYKO RAŠYTI Į NUOLATINĘ SAUGYKLĄ)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Nepavyksta rašyti į nuolatinę saugyklą. Spausdinimas gali tęstis, bet gali atsitikti nenumatytų įvykių, kadangi nuolatinėje saugykloje įvyko klaida.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
Jei klaida neištrinama, išjunkite gaminį, tada vėl jį įjunkite. Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
„68.X STORAGE ERROR SETTINGS CHANGED“ (68.X SAUGOJIMO KLAIDA NUSTATYMAI PAKEISTI)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„68.X STORAGE ERROR SETTINGS CHANGED“ (68.X SAUGOJIMO KLAIDA NUSTATYMAI PAKEISTI)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Gaminio nuolatinėje saugykloje įvyko klaida, ir vietoj vieno ar daugiau gaminio parametrų buvo atkurti jų numatytieji gamykliniai parametrai.
|
|
Norėdami tęsti spausdinimą, paspauskite OK.
|
Išspausdinkite konfigūracijos puslapį ir pažiūrėkite gaminio nustatymus, kad nustatytumėte, kurios reikšmės pasikeitė.
|
Jei klaida neištrinama, išjunkite gaminį ir vėl jį įjunkite. Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
„69.X ERROR“ (69.X KLAIDA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„69.X ERROR“ (69.X KLAIDA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Įvyko spausdinimo klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„79.XXXX ERROR“ (79.XXXX KLAIDA)
|
„To continue turn off then on“ (norėdami tęsti, išjunkite ir vėl įjunkite)
|
|
Gaminys aptiko kritinę techninės įrangos klaidą.
|
|
1.
|
Norėdami iš gaminio atminties ištrinti spausdinimo užduotį, paspauskite sustabdymo mygtuką . Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Pabandykite išspausdinti užduotį per kitą programą. Jei užduotis išspausdinama, sugrįžkite į pirmąją programą ir pabandykite išspausdinti kitą failą. Jei pranešimas rodomas tik naudojantis tam tikra programa arba dirbant su tam tikra spausdinimo užduotimi, pagalbos kreipkitės į programinės įrangos pardavėją.
|
|
Jei pranešimas išlieka naudojantis skirtingomis programomis ir dirbant su skirtingomis spausdinimo užduotimis, išbandykite šiuos žingsnius.
|
1.
|
|
2.
|
Atjunkite nuo gaminio visus kabelius, kurie jį jungia su tinklu ar kompiuteriu.
|
|
3.
|
Išimkite iš gaminio visas atminties DIMM ar trečiosios šalies DIMM. tada vėl įdiekite atminties DIMM.
|
|
4.
|
Iš gaminio išimkite EIO įrenginį.
|
|
5.
|
|
Jei klaidos nebėra, vadovaukitės šiais žingsniais.
|
1.
|
Po vieną įdiekite DIMM ir EIO įrenginį, užtikrindami, kad gaminį išjungiate ir vėl įjungiate įdiegę kiekvieną įrenginį.
|
|
2.
|
Pakeiskite DIMM ar EIO įrenginį, jei nustatėte, kad jie sukelia klaidą.
|
|
3.
|
Vėl prijunkite visus kabelius, kurie jungia gaminį su tinklu ar kompiuteriu.
|
|
|
„8X.YYYY EIO ERROR“ (8X.YYYY EIO KLAIDA)
|
|
EIO priedo kortelėje [X] angoje įvyko kritinė klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Išjunkite gaminį, iš naujo įstatykite EIO priedą į [X] angą, tada įjunkite gaminį.
|
|
3.
|
Išjunkite gaminį, išimkite EIO priedą iš [X] angos, įstatykite jį į kitą EIO angą, tada įjunkite gaminį.
|
|
4.
|
Pakeiskite EIO priedą [X] angoje.
|
|
|
„8X.YYYY EMBEDDED JETDIRECT ERROR“ (8X.YYYY ĮTERPTINIO „JETDIRECT“ KLAIDA)
|
|
Įterptiniame „HP Jetdirect“ spausdinimo serveryje įvyko kritinė klaida.
|
|
1.
|
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
2.
|
Jei pranešimas išlieka, kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ir paramos tiekėją.
|
|
|
„Access denied“ (prieiga atmesta)
|
„MENUS LOCKED“ (MENIU UŽRAKINTI)
|
|
Gaminio derinimo pulto funkcija, kuria bandote naudotis, užrakinta, kad būtų išvengta nepatvirtintos prieigos.
|
|
Kreipkitės į savo tinklo administratorių.
|
|
„ACTION NOT CURRENTLY AVAILABLE FOR TRAY X“ (VEIKSMAS ŠIUO METU NEGALIMAS X DĖKLUI)
|
„Tray size cannot be ANY SIZE/ANY CUSTOM“ (dėklo dydis negali būti BET KOKS DYDIS / BET KOKS PASIRINKTINIS)
|
|
Dvipusis spausdinimas negalimas, kai dėklo dydis nustatytas kaip „ANY SIZE“ (BET KOKS DYDIS) arba „ANY CUSTOM“ (BET KOKS PASIRINKTINIS).
|
|
Pakeiskite dėklo nustatymus.
|
1.
|
Paspauskite „Menu“ (meniu) .
|
|
2.
|
Spausdami rodyklę žemyn , pažymėkite „PAPER HANDLING“ (POPIERIAUS TVARKYMAS), tada paspauskite OK.
|
|
3.
|
Spausdami rodyklę žemyn , pažymėkite nurodytą dėklą, tada paspauskite OK.
|
|
4.
|
Pakeiskite pasirinkto dėklo dydžio ir tipo nustatymus.
|
|
|
„BAD DUPLEXER CONNECTION“ (BLOGA JUNGTIS SU VARTYTUVU)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Pasirinktinis vartytuvas netinkamai prijungtas prie gaminio.
|
|
1.
|
Įsitikinkite, kad naudojate stataus kampo maitinimo laidą, kuris pateikiamas su gaminiu.
|
|
2.
|
Pabandykite nuimti ir vėl įstatyti pasirinktinį vartytuvą. Tada išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
|
„BAD ENVELOPE FEEDER CONNECTION“ (BLOGA JUNGTIS SU VOKŲ TIEKTUVU)
|
|
Pasirinktinis vokų tiektuvas netinkamai prijungtas prie gaminio.
|
|
Pabandykite nuimti ir vėl įstatyti pasirinktinų vokų tiektuvą. Tada išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
„BAD OPTIONAL TRAY CONNECTION“ (BLOGA JUNGTIS SU PASIRINKTINIU DĖKLU)
|
|
Neteisingai prijungtas pasirinktinis dėklas.
|
|
Nuimkite gaminį nuo dėklo, ir vėl jį įstatykite. Tada išjunkite ir vėl įjunkite gaminį.
|
|
„Canceling…“ (atšaukiama…)
|
|
Gaminys atšaukia užduotį. Pranešimas rodomas tol, kol užduotis sustabdoma, popieriaus kelias išvalomas, ir bet kokie likę aktyvių duomenų kanalu gaunami duomenys gaunami ir atmetami.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„CANNOT DUPLEX CLOSE REAR DOOR“ (NEGALIMAS DVIPUSIS SPAUSDINIMAS, UŽDARYKITE GALINES DURELES)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Norint spausdinti iš abiejų pusių, turi būti uždarytos galinės durelės.
|
|
Uždarykite galines dureles.
|
|
„Checking paper path“ (tikrinamas popieriaus kelias)
|
|
Gaminys tikrinamas dėl galimų strigčių ar popieriaus, kuris nebuvo pašalintas iš gaminio.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„Checking printer“ (tikrinamas spausdintuvas)
|
|
Gaminys tikrinamas dėl galimų strigčių ar popieriaus, kuris nebuvo pašalintas iš gaminio.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„CHOSEN PERSONALITY NOT AVAILABLE“ (PASIRINKTA PASIRINKTIS NEGALIMA)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Gaminys gavo pasirinkties (gaminio kalbos), kurios nėra, užklausą. Spausdinimo užduotis atšaukta.
|
|
Išspausdinkite užduotį, naudodami kitos gaminio kalbos spausdintuvo tvarkyklę, arba pridėkite gaminiui kalbą, kurios buvo užklausta (jei galima).
|
Norėdami pamatyti galimų pasirinkčių sąrašą, išspausdinkite konfigūracijos puslapį.
|
|
„CLEANING DISK <X> % COMPLETE“ (VALOMAS DISKAS <X> % ĮVYKDYTA)
|
„Do not power off“ (neišjunkite maitinimo)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„CLEANING DISK <X> % COMPLETE“ (VALOMAS DISKAS <X> % ĮVYKDYTA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Gerinama saugojimo įrenginio sanitarinė būklė arba jis yra valomas. Neišjunkite. Gaminio funkcijos yra nepasiekiamos. Pasibaigus gaminys automatiškai išsijungia ir vėl įsijungia.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„CLEANING PAGE ERROR“ (VALYMO PUSLAPIO KLAIDA)
|
„Open rear bin“ (atidarykite galinį skyrių)
|
|
Pabandėte sukurti arba apdoroti valymo puslapį, kai yra vartytuvas ir galinės durelės uždarytos.
|
|
Norėdami pradėti kurti ar apdoroti valymo puslapį, atidarykite galinį išvedimo skyrių.
|
|
|
Gaminys atlieka automatinį valymą.
|
|
Nereikia atlikti jokių veiksmų.
|
|
„Clearing event log“ (ištrinamas įvykių registras)
|
|
Gaminys trina įvykių registrą.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„Clearing paper path“ (išvalomas popieriaus kelias)
|
|
Gaminyje atsirado strigtis, arba įjungus aptikta popieriaus neteisingoje vietoje. Gaminys automatiškai bando išstumti puslapius.
|
|
Palaukite, kol gaminys pabaigs bandęs pašalinti puslapius. Jei jis negalės, derinimo pulto ekrane bus parodytas strigties pranešimas.
|
|
„CODE CRC ERROR SEND FULL RFU ON <X> PORT“ (KLAIDOS KODAS CRC, SIŲSTI VISĄ RFU PER <X> PRIEVADĄ)
|
|
Schemotechnikos atnaujinimo metu įvyko klaida.
|
|
Kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ar paramos tiekėją.
|
|
„CORRUPT FIRMWARE IN EXTERNAL ACCESSORY“ (SUGADINTA IŠORINIO PRIEDO SCHEMOTECHNIKA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Gaminys aptiko sugadintą schemotechniką įvedimo ar išvedimo priede.
|
|
|
„DATA RECEIVED“ (GAUTI DUOMENYS)
|
„To print last page press“ (norėdami spausdinti paskutinį puslapį, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Gaminys laukia komandos spausdinti (pvz., laukia formos tiekimo, arba kai spausdinimo užduotis sustabdyta).
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„DATE/TIME=YYYY/MMMM/DD HH:MM“ (DATA / LAIKAS = MMMM/MMMM/DD VV:MM)
|
„Press OK to continue“ (norėdami tęsti, paspauskite „OK“ (gerai))
|
„To skip press“ (norėdami praleisti, paspauskite) .
|
|
Dabartinė data ir laikas.
|
|
Nustatykite datą ir laiką, arba paspauskite sustabdymo mygtuką , jei norite praleisti.
|
|
|
Gaminys naikina saugomą užduotį.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„DUPLEXER ERROR REMOVE DUPLEXER“ (VARTYTUVO KLAIDA, PAŠALINKITE VARTYTUVĄ)
|
„Install duplexer with power off“ (įstatykite vartytuvą išjungę maitinimą)
|
|
Pasirinktiniame vartytuve aptikta klaida.
|
|
Išjunkite gaminį ir vėl prijunkite pasirinktinį vartytuvą. (Gali būti prarastos bet kokios gaminio spausdinimo užduotys.)
|
|
„EIO <X> DISK NOT FUNCTIONAL“ (EIO <X> DISKAS NEVEIKIA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
EIO diskas X angoje veikia neteisingai.
|
|
1.
|
|
2.
|
Įsitikinkite, kad EIO diskas teisingai įstatytas ir saugiai pritvirtintas.
|
|
3.
|
Jei derinimo pulto pranešimas ir toliau rodomas, pasirinktinis kietasis diskas turi būti pakeistas.
|
|
|
„EIO <X> DISK SPINNING UP“ (EIO <X> DISKAS ĮSISUKA)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Inicijuojasi disko priedas [X] EIO angoje.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„EIO DEVICE FAILURE“ (EIO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„To clear press“ (norėdami pašalinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodytas įrenginys sugedo.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„EIO FILE OPERATION FAILED“ (NEPAVYKO EIO FAILO OPERACIJA)
|
„To clear press“ (norėdami pašalinti, paspauskite) OK
|
|
Komanda bandė iškviesti nelogišką operaciją.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„EIO FILE SYSTEM IS FULL“ (EIO FAILŲ SISTEMA YRA PILNA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodyta failų sistema yra pilna, ir į ją negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„EIO IS WRITE PROTECTED“ (EIO YRA APSAUGOTA NUO RAŠYMO)
|
„To clear press“ (norėdami pašalinti, paspauskite) OK
|
|
Į failų sistemą negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„Envelope Feeder [Type] [Size]“ (vokų tiektuvas [tipas] [dydis])
|
„To change size or type press“ (norėdami pakeisti dydį ar tipą, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (<XX> DĖKLAS [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Dabartinis dėklo dydis ir tipas.
|
|
Norėdami priimti dydį ir tipą, paspauskite rodyklę atgal .
|
Norėdami pakeisti nustatymus, paspauskite OK.
|
|
„ENVELOPE FEEDER EMPTY“ (VOKŲ TIEKTUVAS TUŠČIAS)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Vokų tiektuvas yra tuščias.
|
|
Įdėkite vokų į vokų tiektuvą.
|
|
„Event log empty“ (įvykių registras tuščias)
|
|
Bandote peržiūrėti tuščią įvykių registrą, derinimo pulte pasirinkdami „SHOW EVENT LOG“ (RODYTI ĮVYKIŲ REGISTRĄ).
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„Incorrect“ (neteisingas)
|
|
Įvestas neteisingas PIN numeris.
|
|
Įveskite PIN numerį iš naujo.
|
|
„INFLATE FAILURE SEND FULL RFU ON <X> PORT“ (NEPAVYKO DIDINIMAS, SIŲSTI VISĄ RFU PER <X> PRIEVADĄ)
|
|
Schemotechnikos atnaujinimo metu įvyko klaida.
|
|
Kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ar paramos tiekėją.
|
|
„Initializing“ (inicijuojama)
|
|
Inicijuojamos atskiros užduotys.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„INSERT OR CLOSE TRAY <XX>“ (ĮSTATYKITE ARBA UŽDARYKITE <XX> DĖKLĄ)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Nurodytas dėklas atviras arba jo trūksta.
|
|
Įstatykite arba uždarykite dėklą, kad būtų pratęstas spausdinimas.
|
|
„INSTALL BLACK CARTRIDGE“ (ĮDĖKITE JUODĄ KASETĘ)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Trūksta spausdinimo kasetės ir ji turi būti vėl įdėta, kad būtų pratęstas spausdinimas.
|
|
1.
|
Atidarykite viršutinį dangtį.
|
|
2.
|
|
3.
|
Uždarykite viršutinį dangtį.
|
|
|
„INSUFFICIENT MEMORY TO LOAD FONTS/DATA“ (NEPAKANKA ATMINTIES ŠRIFTAMS / DUOMENIMS ĮKELTI)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Gaminys gavo daugiau duomenų, nei telpa jo turimoje atmintyje. Galbūt jūs bandėte perduoti per daug makrokomandų, programinės įrangos šriftų ar sudėtingos grafikos.
|
|
Norėdami išspausdinti perduotus duomenis, paspauskite OK (dalis duomenų gali būti prarasta).
|
Kad išspęstumėte šią problemą, supaprastinkite spausdinimo užduotį ar įdiekite papildomos atminties.
|
|
„INTERNAL DISK CANNOT BE WRITTEN TO“ (Į VIDINĮ DISKĄ NEGALIMA RAŠYTI)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Į įrenginį negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„INTERNAL DISK DEVICE FAILURE“ (VIDINIO DISKŲ ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„To clear press“ (norėdami pašalinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodytas įrenginys sugedo.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„INTERNAL DISK FILE OPERATION FAILED“ (NEPAVYKO VIDINIO DISKO FAILO OPERACIJA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Komanda bandė iškviesti nelogišką operaciją.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„INTERNAL DISK FILE SYSTEM IS FULL“ (VIDINIO DISKO FAILŲ SISTEMA YRA PILNA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodyta failų sistema yra pilna, ir į ją negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„INTERNAL DISK NOT FUNCTIONAL“ (VIDINIS DISKAS NEVEIKIA)
|
|
Vidinis diskas veikia neteisingai.
|
|
Kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ar paramos tiekėją.
|
|
„INTERNAL DISK SPINNING UP“ (VIDINIS DISKAS ĮSISUKA)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Vidinis diskas įsuka savo plokštelę. Užduotys, kurioms reikalinga prieiga prie disko, turi palaukti.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„LOAD ENVELOPE FEEDER [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE VOKŲ TIEKTUVĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Vokų tiektuvas yra tuščias.
|
|
Užpildykite vokų tiektuvą.
|
Jei vokų tiektuve jau yra popieriaus, paspauskite OK, kad būtų spausdinama.
|
Norėdami naudoti kitą dėklą, išimkite popierių iš vokų tiektuvo, tada paspauskite OK, kad būtų tęsiama.
|
|
„LOAD ENVELOPE FEEDER [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE VOKŲ TIEKTUVĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„To use another tray press“ (norėdami naudoti kitą dėklą, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„LOAD ENVELOPE FEEDER [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE VOKŲ TIEKTUVĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Vokų tiektuvas yra tuščias.
|
|
Užpildykite vokų tiektuvą.
|
Jei vokų tiektuve jau yra popieriaus, paspauskite OK, kad būtų spausdinama.
|
Norėdami naudoti kitą dėklą, išimkite popierių iš vokų tiektuvo, tada paspauskite OK, kad būtų spausdinama.
|
|
„LOAD TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE <XX> DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Nurodytas dėklas sukonfigūruotas konkrečiam popieriaus, reikalingo spausdinimo užduočiai, tipui ir dydžiui, bet dėklas yra tuščias. Visi kiti dėklai taip pat tušti.
|
|
Užpildykite reikiamu popieriumi nurodytą dėklą.
|
|
„LOAD TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE <XX> DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„To use another tray press“ (norėdami naudoti kitą dėklą, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„LOAD TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE <XX> DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Nusiųsta užduotis, kuriai reikalingas konkretus tipas ir dydis, kuris negalimas nurodytame dėkle.
|
|
Norėdami naudoti tipą ir dydį, kurie galimi kitame dėkle, paspauskite OK.
|
|
„LOAD TRAY 1 [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE 1 DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„LOAD TRAY 1 [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE 1 DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
|
Į 1 dėklą įdėkite reikiamo popieriaus.
|
Jei 1 dėkle jau yra popieriaus, paspauskite pagalbos mygtuką , tada paspauskite OK, kad būtų spausdinama.
|
Norėdami naudoti kitą dėklą, išimkite popierių iš 1 dėklo, tada paspauskite OK, kad būtų tęsiama.
|
|
„LOAD TRAY 1 [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE 1 DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„To use another tray press“ (norėdami naudoti kitą dėklą, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„LOAD TRAY 1 [TYPE] [SIZE]“ (UŽPILDYKITE 1 DĖKLĄ [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
1 dėklas yra tuščias, galimi visi kiti dėklai.
|
|
Norėdami naudoti kitą dėklą, paspauskite OK.
|
Norėdami naudoti 1 dėklą, įdėkite į jį reikiamo popieriaus.
|
Jei 1 dėkle jau yra popieriaus, paspauskite pagalbos mygtuką , tada paspauskite OK, kad būtų spausdinama.
|
Norėdami naudoti kitą dėklą, išimkite popierių iš 1 dėklo, tada paspauskite OK, kad būtų naudojamas kitas dėklas.
|
|
„LOWER THE <BINNAME>“ (NULEISKITE <SKYRIAUSPAVADINIMAS>)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Pasirinktinis skyrius yra pakeltoje padėtyje.
|
|
|
„MANUALLY FEED [TYPE] [SIZE]“ (TIEKITE RANKINIU BŪDU [TIPAS] [DYDIS])
|
|
Gaminys laukia, kol į pirmą 1 dėklą bus įdėta popieriaus tiekimui rankiniu būdu.
|
|
Jei 1 dėkle jau yra popieriaus, paspauskite pagalbos mygtuką , tada paspauskite OK, kad būtų spausdinama.
|
Norėdami naudoti kitą dėklą, išimkite popierių iš 1 dėklo, tada paspauskite OK.
|
|
„MANUALLY FEED [TYPE] [SIZE]“ (TIEKITE RANKINIU BŪDU [TIPAS] [DYDIS])
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„MANUALLY FEED [TYPE] [SIZE]“ (TIEKITE RANKINIU BŪDU [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Gaminys laukia, kol į pirmą 1 dėklą bus įdėta popieriaus tiekimui rankiniu būdu.
|
|
Įdėkite popieriaus, kurio buvo užklausta, į 1 dėklą ir paspauskite OK.
|
|
„MANUALLY FEED [TYPE] [SIZE]“ (TIEKITE RANKINIU BŪDU [TIPAS] [DYDIS])
|
„To use another tray press“ (norėdami naudoti kitą dėklą, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„MANUALLY FEED [TYPE] [SIZE]“ (TIEKITE RANKINIU BŪDU [TIPAS] [DYDIS])
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Gaminys laukia, kol į pirmą 1 dėklą bus įdėta popieriaus tiekimui rankiniu būdu.
|
|
Norėdami naudoti tipą ir dydį, kurie galimi kitame dėkle, paspauskite OK.
|
|
„MANUALLY FEED OUTPUT STACK“ (IŠVEDIMO ŠŪSNĮ TIEKITE RANKINIU BŪDU)
|
„Then press OK to print second sides“ (tada paspauskite, kad būtų išspausdintos kitos pusės)
|
|
Pirmoji rankinio dvipusio spausdinimo užduoties pusė išspausdinta ir gaminys laukia, kol įdėsite išvedimo šūsnį, kad galėtų pabaigti kitą pusę.
|
|
1.
|
Įdėkite išvedimo šūsnį į 1 dėklą, išlaikydami tą pačią orientaciją, išspausdinta puse žemyn.
|
|
2.
|
Norėdami tęsti spausdinimą, paspauskite OK.
|
|
|
„No job to cancel“ (nėra atšaukiamos užduoties)
|
|
Buvo paspaustas sustabdymo mygtukas , bet nėra aktyvios užduoties ar išsaugotų duomenų, kuriuos būtų galima atšaukti.
|
Pranešimas rodomas apytiksliai 2 sekundes, kol gaminys sugrįžta į pasiruošimo būklę.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„NON HP SUPPLY INSTALLED“ (NAUDOJAMOS NE HP EKSPLOATACINĖS MEDŽIAGOS)
|
„Economode disabled“ (ekonomiškas režimas išjungtas)
|
|
Gaminys aptiko, kad spausdinimo kasetė yra ne autentiška HP eksploatacinė medžiaga.
|
|
Jei manote, kad pirkote autentišką HP medžiagą, paskambinkite į HP pranešimų apie sukčiavimą specialiąją telefono liniją
|
Bet koks gaminio remontas, kurio prireikia dėl ne HP eksploatacinių medžiagų ar nepatvirtintų eksploatacinių medžiagų naudojimo, nėra numatytas gaminio garantijoje.
|
Norėdami tęsti spausdinimą, paspauskite OK.
|
|
„NON HP SUPPLY INSTALLED“ (NAUDOJAMOS NE HP EKSPLOATACINĖS MEDŽIAGOS)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Gaminys aptiko, kad spausdinimo kasetė yra ne autentiška HP eksploatacinė medžiaga.
|
|
Jei manote, kad pirkote autentišką HP medžiagą, paskambinkite į HP pranešimų apie sukčiavimą specialiąją telefono liniją.
|
Bet koks gaminio remontas, kurio prireikia dėl ne HP eksploatacinių medžiagų ar nepatvirtintų eksploatacinių medžiagų naudojimo, nėra numatytas gaminio garantijoje.
|
Norėdami tęsti spausdinimą, paspauskite OK.
|
|
„Output bin FULL“ (išvedimo skyrius PILNAS)
|
„Remove all paper from bin“ (iš skyriaus išimkite visą popierių)
|
|
Išvedimo skyrius yra pilnas, ir spausdinimas negali tęstis.
|
|
Ištuštinkite skyrių, kad galėtų baigtis dabartinė spausdinimo užduotis.
|
|
„Output bin FULL“ (išvedimo skyrius PILNAS)
|
„Remove all paper from bin“ (iš skyriaus išimkite visą popierių)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Išvedimo skyrius yra pilnas, bet jis nereikalingas dabartinei spausdinimo užduočiai.
|
|
Ištuštinkite skyrių prieš siųsdami užduotį į tą skyrių.
|
|
„PAPER WRAPPED AROUND FUSER“ (POPIERIUS APSIVYNIOJĘS APLINK KAITINTUVĄ)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Susidarė strigtis, kadangi popierius apsivyniojo aplink kaitintuvą.
|
|
| ĮSPĖJIMAS:
|
Kol gaminys naudojamas, kaitintuvas gali būti karštas. Prieš dirbdami su kaitintuvu, palaukite, kol jis atauš.
|
1.
|
|
2.
|
Nuimkite galinį išvedimo skyrių.
|
|
3.
|
Norėdami išimti kaitintuvą, paspauskite mėlynas ąseles.
|
|
4.
|
Pašalinkite įstrigusį popierių.
|
|
5.
|
Įdėkite kaitintuvą ir galinį išvedimo skyrių atgal.
|
|
6.
|
|
|
„PERFORM PRINTER MAINTENANCE“ (VYKDYKITE SPAUSDINTUVO PRIEŽIŪRĄ)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Atėjo numatytas reguliarios gaminio priežiūros laikas.
|
|
Kreipkitės į savo priežiūros atstovą ir susitarkite dėl priežiūros. Spausdinkite ir toliau, kol bus atlikta priežiūra.
|
|
„Performing upgrade“ (vykdomas atnaujinimas)
|
|
Schemotechika yra atnaujinama.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„Please wait“ (palaukite)
|
|
Gaminys atsijungia nuo interneto.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„Printing…ENGINE TEST“ (spausdinama…VARIKLIO TESTAS)
|
|
Gaminys spausdina variklio bandymo puslapį.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„RAM DISK DEVICE FAILURE“ (RAM DISKO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodytas įrenginys sugedo.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„RAM DISK FILE SYSTEM IS FULL“ (RAM DISKO FAILŲ SISTEMA YRA PILNA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodyta failų sistema yra pilna, ir į ją negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„RAM DISK IS WRITE PROTECTED“ (RAM DISKAS APSAUGOTAS NUO RAŠYMO)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Į įrenginį negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„RAM DISK OPERATION FAILED“ (NEPAVYKO RAM DISKO OPERACIJA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Komanda bandė iškviesti nelogišką operaciją.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„REINSERT DUPLEXER“ (VĖL ĮSTATYKITE VARTYTUVĄ)
|
|
|
Vėl įstatykite vartytuvą.
|
|
„REPLACE BLACK CARTRIDGE“ (KEISTI JUODO RAŠALO KASETĘ)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Spausdinimo kasetės eksploatacijos laikas baigėsi.
|
|
|
„REPLACE BLACK CARTRIDGE“ (PAKEISKITE JUODĄ KASETĘ)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„REPLACE BLACK CARTRIDGE“ (PAKEISKITE JUODĄ KASETĘ)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Pasiektas mažai kasetėje esančių dažų sluoksnis.
|
|
Užsakykite naują kasetę. Norėdami tęsti spausdinimą, paspauskite OK.
|
|
„REPLACE STAPLE CARTRIDGE“ (PAKEISKITE SEGTUKŲ KASETĘ)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Segiklyje baigėsi segtukai.
|
|
Norėdami tęsti be segimo, paspauskite OK.
|
|
„REPLACE STAPLES“ (PAKEISKITE SEGTUKUS)
|
„To continue press“ (norėdami tęsti, paspauskite) OK
|
|
Segiklyje baigėsi segtukai.
|
|
Norėdami tęsti be segimo, paspauskite OK.
|
|
„Request accepted please wait“ (užklausa priimta, palaukite)
|
|
Užklausa išspausdinti vidinį puslapį laukia, kol bus išspausdinta.
|
|
Palaukite, kol bus baigta spausdinti dabartinė užduotis.
|
|
„Restoring factory settings“ (atkuriami gamykliniai nustatymai)
|
|
Gamykliniai nustatymai atkuriami.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„Restoring…“ (atkuriama…)
|
|
Atkuriami konkretūs nustatymai.
|
|
Nereikia imtis kokių veiksmų.
|
|
„RFU LOAD ERROR SEND FULL RFU ON <X> PORT“ (RFU ĮKĖLIMO KLAIDA, SIŲSTI VISĄ RFU PER <X> PRIEVADĄ)
|
|
Schemotechnikos atnaujinimo metu įvyko klaida.
|
|
Kreipkitės į HP įgaliotąjį priežiūros ar paramos tiekėją.
|
|
„ROM DISK DEVICE FAILURE“ (ROM DISKO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodytas įrenginys sugedo.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„ROM DISK FILE OPERATION FAILED“ (NEPAVYKO ROM DISKO FAILO OPERACIJA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Komanda bandė iškviesti nelogišką operaciją.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„ROM DISK FILE SYSTEM IS FULL“ (ROM DISKO FAILŲ SISTEMA YRA PILNA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodyta failų sistema yra pilna, ir į ją negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„ROM DISK IS WRITE PROTECTED“ (ROM DISKAS APSAUGOTAS NUO RAŠYMO)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Į įrenginį negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„SANITIZING DISK <X>% COMPLETE“ (GERINAMA DISKO SANITARINĖ BŪKLĖ <X> % ĮVYKDYTA)
|
„Do not power off“ (neišjunkite maitinimo)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„CLEANING DISK <X> % COMPLETE“ (VALOMAS DISKAS <X> % ĮVYKDYTA)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Gerinama kietojo disko sanitarinė būklė.
|
|
Nereikia imtis jokių veiksmų.
|
|
„SIZE MISMATCH IN TRAY <XX>“ (DYDŽIO NEATITIKTIS <XX> DĖKLE)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
dabartinės būsenos pranešimu
|
|
Į nurodytą dėklą įdėta kito dydžio popieriaus, nei sukonfigūruota tam dėklui.
|
|
Įdėkite į dėklą tokio dydžio popieriumi, kaip sukonfigūruota tam dėklui.
|
Įsitikinkite, kad kreiptuvų padėtis nurodytame dėkle teisinga. Spausdinimas gali būti tęsiamas iš kitų dėklų.
|
|
„Sleep mode on“ (budėjimo režimas įjungtas)
|
|
Gaminys veikia budėjimo režimu.
|
|
Nereikia imtis jokių veiksmų.
|
|
„STAPLER LOW ON STAPLES“ (SEGIKLYJE BAIGINĖJASI SEGTUKAI)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„To enter menus, press“ (norėdami įeiti į meniu, paspauskite) OK
|
|
Pasirinktinio segiklio / krautuvo kasetėje likę mažiau nei 70 segtukų. Spausdinimas tęsiamas, kol kasetėje nebelieka segtukų.
|
|
Pakeiskite segtukų kasetę. Informacijos apie segtukų kasetės pakeitimą žr. Segtukų įdėjimas.
|
|
„SUPPORTED HOST USB DEVICE DETECTED BUT INACCESSIBLE“ (PALAIKOMAS PRIĖMĖJO USB ĮRENGINYS APTIKTAS, BET NEPASIEKIAMAS)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Aptiktas USB įrenginys. Gaminys nepalaiko įjungimo ir paleidimo operacijos.
|
|
Išjunkite gaminį ir vėl įjunkite, bet neištraukite USB įrenginio.
|
|
„TOO MANY PAGES IN JOB TO FINISH“ (PER DAUG UŽDUOTIES PUSLAPIŲ, KAD BŪTŲ GALIMA PABAIGTI)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Baigimo įrenginys gavo per daug puslapių, kad įvykdytų baigimą. Puslapiai bus išstumti nepabaigus.
|
|
Sumažinkite puslapių skaičių.
|
|
„TOO MANY PAGES IN JOB TO STAPLE“ (PER DAUG UŽDUOTIES PUSLAPIŲ, KAD BŪTŲ GALIMA SUSEGTI)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Didžiausias puslapių skaičius, kurį segiklis gali susegti, yra 15. Spausdinimo užduotis baigiama spausdinti, bet nesusegama.
|
|
Spausdinimo užduotis, kurias sudaro daugiau nei 15 psl., susekite rankiniu būdu.
|
|
„TOO MANY PAGES TO BIND“ (PER DAUG PUSLAPIŲ, KAD BŪTŲ GALIMA ĮRIŠTI)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Buvo nusiųsta per daug užduoties puslapių. Įrišimas negali būti įvykdytas.
|
|
Sumažinkite puslapių skaičių.
|
|
„TOO MANY TRAYS INSTALLED“ (ĮSTATYTA PER DAUG DĖKLŲ)
|
|
Įstatėte daugiau pasirinktinių dėklų, nei gaminys palaiko.
|
Gaminys gali priimti iki keturių pasirinktinių 500 lapų dėklų, arba jis gali priimti vieną pasirinktinį 1500 lapų dėklą ir iki trijų pasirinktinių 500 lapų dėklų, viso – iki keturių pasirinktinių dėklų.
|
|
Nuimkite vieną iš pasirinktinių dėklų.
|
|
„TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (<XX> DĖKLAS [TIPAS] [DYDIS])
|
„To change size or type press“ (norėdami pakeisti dydį ar tipą, paspauskite) OK
|
pateikiamas pakaitomis su
|
„TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (<XX> DĖKLAS [TIPAS] [DYDIS])
|
„To accept settings press“ (norėdami priimti nustatymus, paspauskite)
|
|
Šis pranešimas nurodo dabartinę popieriaus dėklo tipo ir dydžio konfigūraciją ir leidžia keisti šią konfigūraciją.
|
|
Norėdami keisti popieriaus dydį ar tipą, paspauskite OK, kol rodomas pranešimas. Norėdami ištrinti pranešimą, paspauskite rodyklę atgal , kol rodomas pranešimas.
|
●
|
Jei dėklas dažnai naudojama skirtingiems dydžiams ar tipams, nustatykite dydį ir tipą kaip „ANY“ (BET KOKS).
|
|
●
|
Jei spausdinama tik ant vieno popieriaus tipo, nustatykite konkretų dydžio ir tipo parametrą.
|
|
|
„TRAY <XX> OPEN“ (<XX> DĖKLAS ATIDARYTAS)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Dėklas negali tiekti popieriaus gaminiui, kadangi [X] dėklas yra atidarytas ir turi būti uždarytas, kad būtų tęsiamas spausdinimas.
|
|
Patikrinkite dėklus ir uždarykite visus, kurie yra atidaryti.
|
|
„Unable to mopy job“ (negalima dospo užduotis)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
dabartinės būsenos pranešimu
|
|
Atmintis ar failų sistemos gedimai neleidžia atsirasti dospo darbui. Bus sukurta tik viena kopija.
|
|
Ištaisykite klaidą, tada dar kartą mėginkite saugoti užduotį.
|
|
„Unable to store job“ (negalimas užduoties saugojimas)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Įvardintoji spausdinimo užduotis negali būti saugoma dėl atminties, disko ar konfigūracijos problemos.
|
|
Ištaisykite klaidą, tada dar kartą mėginkite saugoti užduotį.
|
|
„UNSUPPORTED HOST USB DEVICE DETECTED“ (APTIKTAS NEPALAIKOMAS PRIĖMĖJO USB ĮRENGINYS)
|
|
Į USB prievadą įstatytas nepalaikomas USB įrenginys.
|
|
Gaminys negali naudoti USB įrenginio. Išimkite įrenginį.
|
|
„USB HUBS NOT FULLY SUPPORTED“ (USB TELKTUVAI NE VISAI PALAIKOMI)
|
„For help press“ (jei reikia pagalbos, paspauskite)
|
|
Gaminys neatitinka USB telktuvo maitinimo reikalavimų.
|
|
Kai kurios operacijos gali netinkamai veikti.
|
|
„USB STORAGE DEVICE FAILURE“ (USB SAUGOJIMO ĮRENGINIO GEDIMAS)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodytas įrenginys sugedo.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„USB STORAGE FILE OPERATION FAILED“ (NEPAVYKO USB SAUGOJIMO ĮRENGINIO FAILO OPERACIJA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Komanda bandė iškviesti nelogišką operaciją.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„USB STORAGE FILE SYSTEM IS FULL“ (USB SAUGOJIMO ĮRENGINIO FAILŲ SISTEMA YRA PILNA)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Nurodyta failų sistema yra pilna, ir į ją negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„USB STORAGE IS WRITE PROTECTED“ (USB SAUGOJIMO ĮRENGINYS APSAUGOTAS NUO ĮRAŠYMO)
|
„To clear press“ (norėdami ištrinti, paspauskite) OK
|
|
Į įrenginį negalima rašyti.
|
|
Norėdami tęsti, paspauskite OK.
|
|
„USE TRAY <XX> [TYPE] [SIZE]“ (NAUDOKITE DĖKLĄ <XX> [TIPAS] [DYDIS])
|
„To change press“ (norėdami pakeisti, paspauskite) /.
|
„To use press“ (norėdami naudoti, paspauskite) OK
|
|
Gaminys neaptiko popieriaus tipo ir dydžio, kurio buvo užklausta. Pranešimas rodo labiausiai tikėtiną galimą tipą ir dydį, ir dėklą, kuriame jie sudėti.
|
|
Norėdami priimti vertes, pateikiamas pranešime, paspauskite OK, arba paspauskite rodyklę aukštyn arba žemyn /, kad slinktumėte per galimus pasirinkimus.
|
|
„Wait for printer to reinitialize“ (palaukite, kol spausdintuvas vėl inicijuosis)
|
|
Šis pranešimas gali būti parodytas dėl daugelio priežasčių:
|
●
|
RAM DISKO nustatymai pakeisti prieš paleidžiant gaminį iš naujo.
|
|
●
|
Gaminys paleidžiamas iš naujo, pakeitus išorinio įrenginio režimus.
|
|
●
|
Išėjote iš meniu „DIAGNOSTICS“ (DIAGNOSTIKA).
|
|
●
|
Sename gaminyje įdiegtas naujas formuotuvas, arba naujame gaminyje įdiegtas senas formuotuvas.
|
|
|
Nereikia imtis jokių veiksmų.
|
|
„WAITING FOR TRAY <XX> TO LIFT“ (LAUKIAMA, KOL <XX> DĖKLAS PAKELS)
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Nurodytame dėkle popierius keliamas į dėklo viršų, kad būtų tinkamai tiekiamas.
|
|
Nereikia imtis jokių veiksmų.
|
|
pateikiamas pakaitomis su
|
<dabartinės būsenos pranešimas>
|
|
Gaminys išeidinėja iš budėjimo režimo. Spausdinimas bus tęsiamas, kai tik tai įvyks.
|
|
Nereikia imtis jokių veiksmų.
|
|